Page 87 - รพ.บุษราคัม
P. 87
เรื่องเล่า...โรงพยาบาลบุษราคัม
พันจ่าเอกวาวา คีรีเจริญรัก (ล่ามแปลภาษา)
"สื่อความหมายด้วยชีวิต"
พื้นเพดั้งเดิมของพันจ่าเอกวาวา คีรีเจริญรัก เป็นชาวกะเหรี่ยงปกากะญอ
อยู่ในอำเภอแม่สอด จังหวัดตาก พื้นที่ซึ่งติดกันกับประเทศพม่า ดังนั้นจึงไม่ใช่เรื่องแปลก
ที่รั้วของชาติวัย 44 ปี จะสื่อสารภาษาของเพื่อนบ้านได้ไม่ต่างจากภาษาไทย
พันจ่าเอกวาวาเป็นทหารสังกัดศูนย์รักษาความปลอดภัย เมื่อมาปฏิบัติภารกิจเป็น
จิตอาสาที่โรงพยาบาลบุษราคัมเขาจึงได้รับมอบหมายให้ทำหน้าที่ที่สำคัญอย่างมากนั้น คือ
การเป็นล่ามแปลภาษา
ด้วยความที่เชื้อไวรัสโควิด 19 ไม่ได้มีการจำเพาะเจาะจงว่าจะเข้าไปในร่างกาย
เฉพาะแต่คนไทยเพียงอย่างเดียว เหตุนี้ผู้ป่วยที่มายังโรงพยาบาลบุษราคัมจึงมีชาวต่างด้าว
มากมาย โดยเฉพาะอย่างยิ่งกลุ่มคนงานชาวพม่าและกัมพูชาที่โรคร้ายดังกล่าวได้แพร่ระบาด
ราวกับดอกเห็ด
พันจ่าเอกวาวาบอกว่าบรรดาคนไข้ต่างด้าวนั้นมีมาที่โรงพยาบาลอยู่ตลอด
และในช่วงที่สถานการณ์หนักหน่วงถึงขนาดมารอบหนึ่งเต็มรถ 6 ล้อเลยก็เคยมี
“ผู้ติดเชื้อชาวต่างด้าวนี่มีมาประจำอยู่แล้วและมักจะมาเป็นกลุ่ม เพราะพวกเขา
ทำงานอยู่ด้วยกัน จำได้ว่ามีอยู่ครั้งหนึ่งที่รับมาแล้วเป็นต่างด้าวแทบทั้งหมดเลย”
เมื่อมีผู้ป่วยต่างด้าวเข้ามาความยากลำบากไม่ได้อยู่ที่แนวทางการรักษา
หากแต่อุปสรรคอย่างใหญ่หลวงเลยก็คือการสื่อสารกันให้เข้าใจระหว่างผู้ป่วยกับเจ้าหน้าที่
ทางการแพทย์เพราะหากความเข้าใจผิดเพี้ยนหรือคลาดเคลื่อนแล้ว การรักษาที่น่าจะถูกต้อง
ก็อาจจะกลายเป็นความผิดพลาดได้ในที่สุด
“เราทำหน้าที่ช่วยหมอและพยาบาลอยู่หลายทีมไม่ว่าจะเป็นทีมแรกรับ (Loading)
ทีม Refer หรือแม้แต่ทีม CCTV เราก็ยังไปช่วย เรียกว่าเมื่อไหร่ที่ทีมแพทย์จะต้องมี
การสื่อสารกับผู้ป่วยที่เป็นชาวต่างด้าว เขาจะเรียกใช้บริการเราทันที”
แม้จะช่วยแทบทุกทีม แต่กว่า 90 เปอร์เซ็นต์ในงานของล่ามแปลภาษาจะอยู่ที่
ทีม Loading โดยพันจ่าเอกวาวาจะอยู่ข้างในห้องความดันบวกกับทีมเจ้าหน้าที่แล้ว
สื่อสารผ่านเครื่องโทรศัพท์กับผู้ติดเชื้อเป็นสื่อกลางระหว่างหมอและคนไข้ในการรับสาร
จากอีกฝ่ายมาถ่ายทอดให้กับอีกฝ่ายเข้าใจตรงกัน
“สิ่งที่ยากที่สุดสำหรับการทำหน้าที่ล่ามในการแปลภาษาคือการที่คนไข้ไม่ได้
มีแค่พม่าอย่างเดียวแต่ยังมีกะเหรี่ยงชาติพันธุ์ต่าง ๆ จริงอยู่ที่เราก็พูดกะเหรี่ยงได้แต่ก็พูดได้
78 โรงพยาบาลบุษราคัม กระทรวงสาธารณสุข